Informations

Si vous vous êtes inscrit à la conférence, c'est-à-direPage PeatixVous pouvez également suivre le webinaire en ligne uniquement si vous avez déjà payé les frais d'inscription à " Inscrivez-vous pour regarder le webinaire en ligne via le lien "Inscription au webinaire". Lorsque vous vous inscrivez pour regarder le webinaire, veuillez utiliser le même nom et la même adresse électronique que lors de votre inscription à la conférence. Vous devrez également saisir votre numéro de commande Peatix (identifiant de vente Peatix). Si le numéro de commande ne correspond pas, la demande de visionnage en ligne sera rejetée."Inscription au webinaire".

Patrick HEINRICH est professeur d'études japonaises à l'université Ca' Foscari de Venise, où il enseigne également les études d'Okinawa. Ses recherches portent principalement sur la langue Ses derniers ouvrages en coédition comprennent "Ideologies of Communication in Japan" (Multilingual Matters, 2025). et "Decolonising Arabic Sociolinguistics" (Edinburgh University Press, 2025). Il est également co-éditeur du "Handbook of Ryukyuan Linguistics" (De Gruyter Mouton, 2015) et a été le co-fondateur du Ryukyuan Heritage Language Il est membre honoraire de la Fondation des langues en danger et a reçu le prix annuel Tokugawa Munemasa de la Société japonaise des sciences sociolinguistiques en 2009. La société japonaise des sciences sociolinguistiques lui a décerné le prix Tokugawa Munemasa en 2009.

Manuscrit de la conférence (version bilingue) Veuillez noter que ce document est fourni à titre de référence et qu'il peut ne pas correspondre exactement au contenu de la conférence.


Ses recherches portent principalement sur les langues minoritaires dans le nord de la Chine. Elle est secrétaire générale/vice-présidente de l'Association internationale d'études sur les langues urbaines et membre du comité de rédaction de "East Asian Social Education Research". Elle a reçu le prix de l'article exceptionnel lors de la 5e conférence sur l'avenir de l'Asie en 2020. La langue mandchoue et ses caractéristiques dans le village de San Jia Zi, province du Heilongjiang" (2023, Sangen-sha) et "Contact linguistique et variation linguistique : une étude de cas dans le village de San Jia Zi, province du Heilongjiang" (2023, Sangen-sha). Language Variation : A Case Study of the Dorbed Mongolian Community Language in Heilongjiang Province, China" (2011, Gendaitosho). Elle est rédactrice en chef de "Language Policy and Language Inheritance in Modern China" (Volumes 1-7, 2013-2023, Sangen-sha).


Il est actuellement professeur associé au département de langue taïwanaise. Ses recherches portent sur la syntaxe comparative et l'interface syntaxe-pragmatique. L'engagement de Lau pour la langue taïwanaise va au-delà de ses activités académiques. Il participe activement à l'élaboration du test de compétence et des ressources grammaticales pour le taïwanais, sous la supervision du ministère de l'éducation (Taïwan) et de l'Académie nationale pour l'enseignement de la langue taïwanaise. Son dévouement à la promotion de la langue est évident dans la publication de deux livres de grammaire taïwanaise à des fins de vulgarisation scientifique et d'un livre d'apprentissage du taïwanais en taïwanais. En outre, il dirige une équipe chargée de créer TaiGiddy, un jeu international d'apprentissage de la langue taïwanaise. Toutes ces expériences pratiques comblent le fossé entre les connaissances théoriques et le monde réel. Toutes ces expériences pratiques comblent le fossé entre les connaissances théoriques et les applications concrètes dans le domaine de la préservation des langues.


ITO Masako est professeur à la Graduate School of Asian and African Area Studies de l'université de Kyoto, où elle enseigne l'histoire moderne du Viêt Nam. Ses recherches portent principalement sur l'histoire des relations entre les minorités ethniques et l'État vietnamien, et elle a mené des recherches sur le terrain dans les régions Tay et Nung. Son dernier sujet de recherche (2022-24) porte sur les politiques linguistiques des minorités vietnamiennes et les situations réelles d'utilisation des langues. Son premier livre, "Creation of Ethnicity and the Nation-State Vietnam : Modern History of the Tay-Nung People in the Vietnamese-Chinese Parmi ses autres ouvrages, citons "Politics of Ethnic Classification in Vietnam" (en japonais, Sangensha, 2003), qui a remporté le prix de la Société japonaise d'histoire de l'Asie du Sud-Est en 2004. Ethnic Classification in Vietnam" (Trans Pacific Press & Kyoto University Press, 2013).

Manuscrit de la conférence (version bilingue) Veuillez noter que ce document est fourni à titre de référence et qu'il peut ne pas correspondre exactement au contenu de la conférence. Diapositives de la présentation (version anglaise) et matériel (bilingue japonais-anglais)


Jeffry (Jeff) GAYMAN est professeur à la faculté de recherche des médias et de la communication de l'université d'Hokkaido et à l'école supérieure de journalisme de l'université d'Hokkaido. Originaire de l'Alaska aux États-Unis, Jeff vit et travaille au Japon depuis plus de trente ans, dont une vingtaine en faveur du peuple Ainu. En plus d'avoir accompagné les Ainus à trois reprises à la Conférence mondiale des peuples autochtones sur l'éducation, il a été une source majeure de soutien au peuple Ainu au Japon pendant plus de trente ans. Après avoir participé à trois reprises à la Conférence mondiale des peuples autochtones sur l'éducation, il a publié des chapitres sur l'interface entre les connaissances, la structure et l'action des autochtones dans le " Routledge Handbook of Race and the Race ". Routledge Handbook of Race and Ethnicity in Asia" (Routledge, 2021), "International Education and the Creation of Community" ( -The Routledge Handbook of Indigenous Environmental Knowledge" (Routledge, 2020), et d'autres volumes, ainsi que "The Routledge Handbook of Indigenous Environmental Knowledge" (Routledge 2020) et d'autres volumes, ainsi que des articles dans "Intercultural Education" et "the Georgetown Journal of International Affairs". Il s'intéresse actuellement au lien entre le monde universitaire, la politique et l'autonomisation des minorités autochtones et ethniques, et à la manière dont les universitaires peuvent utiliser les connaissances autochtones et ethniques pour améliorer la qualité de vie de leurs concitoyens. Il s'intéresse actuellement aux liens entre le monde universitaire, la politique et l'autonomisation des minorités autochtones et ethniques, et à la manière dont les universitaires peuvent utiliser leur position pour travailler avec les groupes de minorités autochtones et ethniques afin de modifier les discours qui influencent la politique et conduisent à l'autonomisation des minorités.

Manuscrit de la conférence (version bilingue) Veuillez noter que ce document est fourni à titre de référence et qu'il peut ne pas correspondre exactement au contenu de la conférence.


Sachiyo FUJITA-ROUND est professeure associée spécialement nommée à l'université Daito Bunka de Tokyo. Elle est sociolinguiste et a étudié le bilinguisme. Depuis 2012, elle mène des recherches sur le terrain dans les îles Miyako pour étudier le bilinguisme japonais-miyakois. Le chapitre "Bilingualism and bilingual education in Japan" a été publié dans le Routledge Handbook of Japanese Sociolinguistics (Eds. P. Heinrich and Y. Ohara, 2019) et l'article "Language revitalization and classroom" a été publié dans Languages , 8 (1), 4 (2023). Sa recherche JSPS KAKENHI actuelle est intitulée "Praxis de recherche dans l'enseignement des langues pour la revitalisation des langues ryukyuas : transition". En collaboration avec des collègues chercheurs, des associés En collaboration avec des collègues chercheurs, des associés des îles Ryukyu méridionales, un vidéaste, un réalisateur, un photographe, un concepteur de sites web et un concepteur de livres, cette équipe crée une nouvelle langue pour la langue ryukyuan. Avec l'aide d'un vidéaste, d'un réalisateur, d'un photographe, d'un concepteur de sites web et d'un concepteur de livres, cette équipe crée des ressources vidéo et numériques sur les langues vernaculaires menacées et documente également ces langues dans des contes populaires. Plateforme de recherche : page YouTube "Live Multilingually Project",. https://bit.ly/4hMorNz / site web https://fujitaround.com

Manuscrit de la conférence (version bilingue) Veuillez noter que ce document est fourni à titre de référence et qu'il peut ne pas correspondre exactement au contenu de la conférence.


Il a obtenu un diplôme de premier cycle en langue et littérature mongoles à l'Université intérieure de Tokyo. De 1986 à 1988, il a étudié à l'université d'études étrangères de Tokyo et a obtenu son doctorat en littérature mongole à l'université de Mongolie intérieure. De 2000 à 2005, il a été directeur de l'Institut de langue et de littérature mongoles de l'université de Mongolie intérieure. De 2000 à 2005, il a été directeur de l'Institut de langue et de littérature mongoles de l'université de Mongolie intérieure et, de 2001 à 2016, il a été doyen de l'Institut d'études mongoles. Il est également professeur au Centre d'études mongoles de l'université de Mongolie intérieure, titulaire d'un doctorat et d'un doctorat en sciences sociales de l'université de Mongolie intérieure.

En plus de ses fonctions universitaires, Bayarmend a occupé plusieurs postes importants, notamment celui de conseiller auprès du gouvernement populaire de la région autonome de Mongolie intérieure, de président honoraire de la Société pour l'étude de la langue et de la littérature mongoles de Chine et de président de l'Association chinoise des études mongoles. Il a également siégé au Comité d'enseignement et d'orientation et au Comité d'éducation ethnique du ministère chinois de l'Éducation, ainsi qu'au Comité spécial des langues ethniques du Comité des affaires des nationalités de Chine. En outre, il a été directeur adjoint du Comité de la langue standard de la région autonome de Mongolie intérieure.

Bayarmend est spécialisé en linguistique, en particulier en phonétique expérimentale, en sociolinguistique et en mongol médiéval. Il est l'auteur de 22 livres, dont « Studies on the Baling Dialect », « Mongolian Dialects and Mongolian Culture », « Experimental Phonetic Studies of Mongolian » et « Acoustic Comparison of Mongolian Dialects », ainsi que de trois manuels, dont « Mongolian at University ». Il a publié 106 articles universitaires en mongol, chinois, japonais et anglais.

Tout au long de sa brillante carrière, Bayarmend a reçu plusieurs prix prestigieux, notamment le « Prix de contribution spéciale » du gouvernement populaire de la région autonome de Mongolie intérieure en 2004, le premier prix pour la réussite éducative en 2009, le « Prix d'or Kubilai » de l'Académie mongole des sciences en 2012 et l'« Ordre de l'étoile arctique » du gouvernement mongol en 2023, la plus haute distinction décernée aux ressortissants étrangers.